domingo, noviembre 02, 2008

Reclutamiento

Bueno, todo fansub necesita gente y nosotros no somos la excepción.

Las plazas más urgentes que necesitamos son la de editor, corrector y karaoker. Sin embargo, todos los puestos son bienvenidos.

Traductores

Personas dedicadas a traducir las series desde cualquier idioma al español. Si sabes un idioma y quieres traducir, adelante.

Correctores

El corrector debe velar que no existan errores ortográficos, además de adaptar lo que han traducido para que sea entendible. Este puesto aparenta ser fácil, pero no lo es. Requiere de una capacidad teatral que no todos poseen para ir adaptando acorde al personaje, el lugar, la época, etc.

Timers

Personas encargadas de poner los tiempos a las líneas de subtítulos para cada personaje, es un trabajo algo tedioso, pero es muy importante.

Karaokers

Personas dedicadas a elaborar los karaokes de las series, requiere conocimientos en manejo de scripts SSA o conocimientos en AE o algún otro programa de edición de vídeos en el cual se puedan trabajar los subs.

Encoders

Son las personas encargadas de amononar el trabajo que hizo el resto del staff para sacar el producto a la venta, digo, comprimir la serie xDD.

QC

Este fansub tiene por política sacar releases de calidad, no importando si se va a ritmo lento. Lo que importa es que cuando salga la release te sientas orgulloso de ella y digas: ¡yo trabajé en esa release! Por lo mismo, requerimos de malvados QC que estén dispuestos a fastidiar al resto del staff, digo, buscar todos los errores que tenga la release antes de salir a la venta xDD. Eso sí, pedimos compromiso, si dicen "el lunes te tengo el karaoke" yo el lunes te pregunto por el karaoke. Que quede claro.


Nosotros sacamos cualquier tipo de serie, pero tendemos a sacar series clásicas y shoujos y no nos gusta correr carreras, no somos un fastsub. Esto prefiero dejarlo claro desde antes. Si estás interesado en alguno de estos puestos postea aquí o en el foro o nos visitas a nuestro canal: #Aniwebdivx@Irc.immortal-anime.net

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola, que tal?

He estado leyendo vuestros "tips" de reclutamiento y he de decir que me ha gustado mucho vuestra filosofía ya que se basa como dicen los yankees en "WE ARE DEDICATED TO QUALITY, NOT QUANTITY" y eso va mucho conmigo.

Ya que personalmente prefiero calidad aunque se vaya a un ritmo lento antes que tener completa una serie entera de forma rápida con varios errores.

Por lo tanto me gustaría postularme como Quality Chequer.

He de confesar que se me dá muy bien encontrar fallos en las diferentes versiones que sacan los fansubs de los animes.

Además no me gusta ver para nada fallos cuando estoy visionando el anime.

En lo que respecta al tiempo, no tengo problema alguno con el ya que tengo la surte o desgracia (según como se mire) de trabajar desde casa delante del PC.

Por lo tanto, en lo que respecta a compromiso me teneis a vuestra total y absoluta disposición "casi" las 24 h/día los 365 dias al año xD

Por último decir que si en alguna ocasión por falta de staff o otros diversos motivos os podría ayudar como corrector pese a que el inglés no lo domino mucho me ayuda bastante el tener bastante dominio diria yo de nuestro querido y rico castellano jeje

Un saludo

Anónimo dijo...

Genial. Muchas gracias. ¿Ese es tu mail? Si es así te contactaré por esa vía. Cuídate.

Anónimo dijo...

Muchas gracias por responder.

En lo referente al mail que aparece como nombre mi respuesta es afirmativa ;)

Un saludo

PD: Estaré esperando ese correo para intentar ayudar en todo lo posible a que las releases salgan de fábrica sin errores xD

Anónimo dijo...

Hace unos días te envié el mail.
¿Te llegó?

Anónimo dijo...

Of course y perdona por el retraso.

Saludos

Kebek dijo...

Question,, Quedan Vacantes para QC?

Anónimo dijo...

Sí, puedes pasar por el canal y charlamos, si prefieres.